A visão 20-25

Autor: Jackson Santos
A visão 20-25 é um projeto de obediência à ordem de Jesus Cristo à sua igreja de levar as boas novas a todas as criaturas.O alvo básico é colocar uma equipe de tradutores da Bíblia em cada língua que necessite da mesma até o ano 2025.

As possibilidades de se realizar este projeto é possível mediante parcerias e a mobilização da igreja evangélica no mundo inteiro.Num mundo globalizado como esse que vivemos agora, é necessário se estabelecer novas estratégias para se alcançar as 3000 línguas carentes das Escrituras em toda a face da terra.

Para a realização dessa tarefa exige-se que os voluntários estejam bem equipados, com ferramentas úteis a fim de que eles tenham condições de comunicar o evangelho em qualquer contexto cultural do Brasil e além das suas fronteiras.Capacitados para aprender, produzir e registrar os sons diversos das línguas humanas, esses voluntários – os missionários – se incumbem de elaborar materiais didáticos diferenciados e conseqüentemente traduzir as Escrituras para outros línguas.

A tradução da Bíblia deve ser um dos grandes desafios da igreja local. Sem ela não é possível cumprir integralmente a ordem de Jesus de “fazer discípulos” em todas as nações. O valor e a importância da Bíblia está ligada à feliz afirmação do conferencista Dela Adalevoh, em Amsterdam 2000: “ Onde não existe Escritura na língua do povo, a igreja não cresce.”

A célebre frase mencionada por um indígena Cakchiquel impactou tremendamente ao americano Cameron Townsend: “ Se o seu Deus é tão inteligente, por que Ele não fala a minha língua?” E o resultado é que C. Townsend não apenas ficou impactado, mas, ele tomou para si a responsabilidade de traduzir o novo testamento para aquela língua e onze anos mais tarde aquele indígena descobriu que Deus é poliglota.

Hoje, podemos criar e desenvolver muitos projetos em parcerias – igrejas locais, agências missionárias, empresas, conselhos missionários, igrejas em células e várias outras possibilidades de juntos participarmos no esforço de traduzir a Bíblia para as três mil línguas, que ainda não têm nada da Palavra de Deus.

Não havendo um empenho expressivo da Igreja de Cristo em torno dessa Visão 20-25 – equipar tradutores da Bíblia com a finalidade de implantar um projeto de tradução até o ano dois mil e vinte e cinco – com certeza, e para tristeza e sofrimento de muitos, as chances das três mil línguas receberem um programa de tradução da Bíblia, se dará daqui a 150 anos.

E, muitos já teriam partido para a eternidade sem Jesus e sem esperança.

Não podemos pensar em aceitar ou não o desafio da Visão 20-25, mas, tomarmos uma atitude de obediência às palavras do Senhor Amado, “Vós sereis minhas testemunhas… até aos confins da terra. E ainda muitos esperam ouvir e conhecer a História do Calvário.

As equipes de tradutores, são de fato em pequeno número, apenas 12 no Brasil, com 42 tradutores. Enquanto que a nível mundial, os tradutores estão trabalhando em 1.500 traduções.

Vamos rever os nossos valores e a direção dos nossos investimentos pois há muito o que se fazer para concluirmos a suprema tarefa de evangelização do mundo. Assumindo o compromisso de enviar e sustentar tradutores da Bíblia e missionários transculturais aos povos indígenas do Brasil e demais etnias não alcançadas do mundo, antes que seja tarde demais.

Testemunho de Martinho Cronca Intchemi de Guiné Bissau: “ Quando o novo testamento Balanta estiver pronto, eu serei a pessoa mais feliz do mundo e o usarei em todos os lugares”.

Helena Ianté também falou: “…é muito bom ler a Palavra de Deus em minha língua. Eu ouvia falar sobre o Pentencostes mas agora posso ler e saber que Deus se importa com a minha língua.”

miapibr@bol.com.br

Seja o primeiro a comentar

Faça um comentário

Seu e-mail não será divulgado.


*